Traduzioni simultanee
Gruppo Planet offre un servizio di traduzione simultanea sia con il bidule che tramite impianti completi con cabine.
Questi sue servizi sono I migliori metodi con cui offrire traduzioni simultanee, il primo è senza cavi ed è il migliore quando si effettua un evento itinerante che obbliga a muoversi e non offre l’opportunità di installare le cabine per la traduzione. Però è anche soggetto a fastidiose interferenze e, se l’acustica non è buona nella sala, può dare un audio negativo.
Il miglior metodo invece è l’impianto completo di traduzione simultanea con cabine, dove I tradutturi saranno presenti al loro interno e avranno a disposizione uno spazio isolato per tradurre senza interferenze o fastiodisi echi o problemi di suono.
Tutte le nostre cabine sono a norma ISO 4043 e offrono un servizio impeccabile di traduzione simultanee a roma.
La sala dove si terrà la conferenza non dispone di spazio sufficiente per ospitare la cabina di traduzione. Come possiamo procedere?
Nessun problema. Per prima cosa effettueremo un sopralluogo per assicurarci che effettivamente la cabina (che per normativa internazionale ISO4043 ha misure minime 1,80x1,80x2,00mt) non entri effettivamente in sala. A quel punto si troverà insieme al cliente una seconda sala oppure uno spazio attiguo alla sala principale dove poter collocare le interpreti anche senza l’installazione della cabina (sempre che la stanza individuata sia sufficientemente isolata e non utilizzata anche da altre persone per la durata dell’evento). Alle interpreti sarà assicurata la visione dei lavori grazie ad un monitor ed una telecamera posizionata in sala. I collegamenti saranno effettuati via cavo.
Per motivi di troppa affluenza dobbiamo utilizzare più sale per contenere i partecipanti previsti al nostro evento. Possiamo assicurare la traduzione in simultanea anche a chi non siederà nella sala principale dove si trovano le cabine di traduzione?
Certamente. Installeremo dei ripetitori di segnale infrarosso in ogni sala o spazio dove si richiede la fruizione della traduzione simultanea. In questo modo tutti i partecipanti potranno ascoltare la diretta o il segnale della lingua tradotta.
Nel nostro meeting abbiamo un solo/pochi ospiti straniero/i al quale vogliamo assicurare la traduzione simultanea nella loro lingua. Possiamo richiedere il servizio anche per un solo/poche quantità di ricevitori ?
Certamente. L’importante è assicurarsi che nessuno degli ospiti stranieri intenda effettuare un intervento nella propria lingua madre. In tal caso bisogna prevedere i ricevitori anche per tutti i partecipanti italiani che non conoscono la lingua parlata dall’ospite straniero.
Recensioni
Storie ed esprienze dei nostri clienti